<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW01n0015a">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 15a 大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 15a 大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品經</title>
			<author>大德安法師譯　李際寧整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">15a</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB21590">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21590</charName>
				<mapping cb:dec="1004630" type="PUA">U+F5456</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3BA6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*索]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-13T09:55:11">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0374a" n="0374a"/>
<lb ed="ZW" n="0374a01"/>
<lb ed="ZW" n="0374a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>佛母經</head>
<lb ed="ZW" n="0374a03"/><byline cb:type="other">整理者　李際寧</byline>
<lb ed="ZW" n="0374a04"/>
<lb ed="ZW" n="0374a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW01p0374a0501">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0374a06"/><p xml:id="pZW01p0374a0601">《佛母經》，又名《大般涅槃經佛母品》、《大般涅槃經佛爲摩
<lb ed="ZW" n="0374a07"/>耶夫人說偈品經》，中國人假託佛說所撰經典。作者不詳。一
<lb ed="ZW" n="0374a08"/>卷。</p>
<lb ed="ZW" n="0374a09"/><p xml:id="pZW01p0374a0901">本經是中國人以《摩訶摩耶經》卷下「佛臨涅槃母子相見」爲
<lb ed="ZW" n="0374a10"/>題材，糅以中國傳統的孝道與印度佛敎的「無常」思想撰成，對研
<lb ed="ZW" n="0374a11"/>究印度佛敎在中國的流傳與變容具有重要價値。本經在流傳過
<lb ed="ZW" n="0374a12"/>程中出現各種異本，大體可分成四個系統。各異本文字互有差
<lb ed="ZW" n="0374a13"/>異，甚至有較大差異，但題材、結構、思想內容均相同。大體謂釋
<lb ed="ZW" n="0374a14"/>迦牟尼將入涅槃，遣優波離上<name role="" type="person">忉利天</name>給其母<name role="" type="person">摩耶夫人</name>送訊。摩
<lb ed="ZW" n="0374a15"/>耶夫人前此已有六種惡夢之兇兆，聞訊急忙下凡。其時釋迦牟
<lb ed="ZW" n="0374a16"/>尼已裝棺入斂。<name role="" type="person">摩耶夫人</name>繞棺悲號。釋迦從金棺現身，爲說無
<lb ed="ZW" n="0374a17"/>常偈。<name role="" type="person">摩耶夫人</name>返迴<name role="" type="person">忉利天</name>。天地震動，淚如雨下。諸異本區
<lb ed="ZW" n="0374a18"/>別主要在六種夢景之叙述，一些細節之描繪及釋迦所說偈頌等
<lb ed="ZW" n="0374a19"/>方面。從這些區別可以研究諸異本的相互關係。本經爲我國歷
<lb ed="ZW" n="0374a20"/>代經錄失載，亦未爲我國歷代大藏經所收。敦煌出土後，被收入
<lb ed="ZW" n="0374a21"/>日本《大正藏》第85卷。惜所收僅一種異本。且所收之斯2084
<lb ed="ZW" n="0374a22"/>號，原卷略有殘缺。</p>
<lb ed="ZW" n="0374a23"/><p xml:id="pZW01p0374a2301">根據目前調查，敦煌遺書中共存《佛母經》殘卷26號。此次
<lb ed="ZW" n="0374a24"/>整理所用諸本之底校本情況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0374a25"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0374a2501"><p xml:id="pZW01p0374a2501">一、大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品經</p>
<lb ed="ZW" n="0374a26"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0374a2601"><p xml:id="pZW01p0374a2601">底本：伯2055號，無校本。</p></item></list></item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0375a" n="0375a"/>
<lb ed="ZW" n="0375a01"/><item xml:id="itemZW01p0375a0101"><p xml:id="pZW01p0375a0101">二、大般涅槃經佛母品</p>
<lb ed="ZW" n="0375a02"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a0201"><p xml:id="pZW01p0375a0201">底本：北6628（月43）號，無校本。</p></item></list></item>
<lb ed="ZW" n="0375a03"/><item xml:id="itemZW01p0375a0301"><p xml:id="pZW01p0375a0301">三、大般涅槃經佛母品</p>
<lb ed="ZW" n="0375a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a0401"><p xml:id="pZW01p0375a0401">底本：伯3919號。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a05"/><item xml:id="itemZW01p0375a0501"><p xml:id="pZW01p0375a0501">校本：</p><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a0503"><p xml:id="pZW01p0375a0503" cb:place="inline">甲本，北6624（官97）號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a06"/><item xml:id="itemZW01p0375a0601"><p xml:id="pZW01p0375a0601">乙本，北6626（羽15）號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a07"/><item xml:id="itemZW01p0375a0701"><p xml:id="pZW01p0375a0701">丙本，北6627（文99）號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a08"/><item xml:id="itemZW01p0375a0801"><p xml:id="pZW01p0375a0801">丁本，北6625（霜82）號。</p></item></list></item></list></item>
<lb ed="ZW" n="0375a09"/><item xml:id="itemZW01p0375a0901"><p xml:id="pZW01p0375a0901">四、大般涅槃經佛爲<name role="" type="person">摩耶夫人</name>說偈品經</p>
<lb ed="ZW" n="0375a10"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a1001"><p xml:id="pZW01p0375a1001">底本：北6629（歲11）號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a11"/><item xml:id="itemZW01p0375a1101"><p xml:id="pZW01p0375a1101">校本：</p><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a1103"><p xml:id="pZW01p0375a1103" cb:place="inline">甲本，北6630（鳥90）號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a12"/><item xml:id="itemZW01p0375a1201"><p xml:id="pZW01p0375a1201">乙本，斯1371號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a13"/><item xml:id="itemZW01p0375a1301"><p xml:id="pZW01p0375a1301">丙本，斯5677號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a14"/><item xml:id="itemZW01p0375a1401"><p xml:id="pZW01p0375a1401">丁本，斯3306號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a15"/><item xml:id="itemZW01p0375a1501"><p xml:id="pZW01p0375a1501">戊本，斯2084號；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a16"/><item xml:id="itemZW01p0375a1601"><p xml:id="pZW01p0375a1601">己本，伯4654號+伯4576號，該兩號可綴合；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a17"/><item xml:id="itemZW01p0375a1701"><p xml:id="pZW01p0375a1701">庚本，伯4799號。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a18"/><item xml:id="itemZW01p0375a1801"><p xml:id="pZW01p0375a1801">由於種種原因，另有斯5581號、斯5865號、斯6960號、伯
<lb ed="ZW" n="0375a19"/>3136號、伯3919號、孟2711號、孟2712號、甘肅省博物館96
<lb ed="ZW" n="0375a20"/>號、《敦煌遺書總目索引》中「散錄」李氏所藏279號、391號等諸
<lb ed="ZW" n="0375a21"/>號未能參校。</p></item></list></item></list></item></list></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0375a22"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0376a" n="0376a"/>
<lb ed="ZW" n="0376a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文一</cb:mulu><head>〔錄文一〕</head>
<lb ed="ZW" n="0376a02"/>
<lb ed="ZW" n="0376a03"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0376a04"/><byline cb:type="translator">京<name role="" type="person">安國寺</name>大德安法師譯</byline>
<lb ed="ZW" n="0376a05"/>
<lb ed="ZW" n="0376a06"/><p xml:id="pZW01p0376a0601">南無佛陀，南無達磨，南無僧伽。</p>
<lb ed="ZW" n="0376a07"/><p xml:id="pZW01p0376a0701">所以三稱三寶，三喚佛名，嗚呼！哀哉！苦哉！痛哉！擧手
<lb ed="ZW" n="0376a08"/>拍頭，捶胸大喚：「何其如來臨般涅槃！」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a09"/><p xml:id="pZW01p0376a0901">爾時如來臨般涅槃時，密跡力士、阿難、迦葉、目連等遞相爲
<lb ed="ZW" n="0376a10"/>言：「我等大師今欲滅沒，無上慈父當般涅槃。我等徒衆奈何存
<lb ed="ZW" n="0376a11"/>活？我等徒衆當供養誰？」異口同音：「何其如來臨般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376001" n="0376001"/>涅槃！」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a12"/><p xml:id="pZW01p0376a1201">時於其衆中喚言：「優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376002" n="0376002"/>波離！優波離！我今一生所有正
<lb ed="ZW" n="0376a13"/>法，今欲付囑於汝。一切經藏付囑阿難，淸淨戒律付大迦葉。迦
<lb ed="ZW" n="0376a14"/>葉來時，道吾不見。汝可昇天，吿我母知。阿難比丘，今在何
<lb ed="ZW" n="0376a15"/>所？」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a16"/><p xml:id="pZW01p0376a1601">橋梵波提如<g ref="#CB00566">䠒</g>跪合掌白言：「世尊，我小弟子阿難比丘今在
<lb ed="ZW" n="0376a17"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0376a1701" n="0376a1701"/><anchor xml:id="beg0376a1701" n="0376a1701"/>娑<anchor xml:id="end0376a1701"/>羅林外，去此十二由旬，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376003" n="0376003"/>六萬四千億魔之所圍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376004" n="0376004"/>繞。深
<lb ed="ZW" n="0376a18"/>入邪見，甚大苦惱。唯佛一人，無能救者。」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a19"/><p xml:id="pZW01p0376a1901">爾時世尊卽於衆中命<name role="" type="person">文殊師利</name>，喚言：「文殊！文殊！汝今
<lb ed="ZW" n="0376a20"/>持我陀羅尼咒，往救阿難。」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a21"/><p xml:id="pZW01p0376a2101">爾時文殊承佛聖旨，敬諾而去。卽到阿難之所，喚言：「阿
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0377a" n="0377a"/>
<lb ed="ZW" n="0377a01"/>難，我持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377001" n="0377001"/>陀羅尼咒，故來救汝。汝可諦聽，善思念之。吾當爲
<lb ed="ZW" n="0377a02"/>汝分別解說。」魔聞咒已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377002" n="0377002"/>，退散還宮。</p>
<lb ed="ZW" n="0377a03"/><p xml:id="pZW01p0377a0301">爾時阿難至世尊所，爾時世尊謂問阿難言：「汝何爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377003" n="0377003"/>魔所
<lb ed="ZW" n="0377a04"/>縛，身體不能爲<g ref="#CB21590">㮦</g>慳勞耶？」</p>
<lb ed="ZW" n="0377a05"/><p xml:id="pZW01p0377a0501">「憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377004" n="0377004"/>念大德世尊入般涅槃，益我愁惱。我今不用住世一
<lb ed="ZW" n="0377a06"/>劫，唯願隨佛如般涅槃。」</p>
<lb ed="ZW" n="0377a07"/><p xml:id="pZW01p0377a0701">如是我聞：</p>
<lb ed="ZW" n="0377a08"/><p xml:id="pZW01p0377a0801">爾時如來於<name role="" type="person">拘尸那城</name>拔提河<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377005" n="0377005"/>側，二月十五日，倚臥雙林，
<lb ed="ZW" n="0377a09"/>吿諸大衆：「吾今背痛，不久涅槃。一切經書，付囑阿難。戒律文
<lb ed="ZW" n="0377a10"/>章，悉付迦葉。」次後卽吿優波離：「汝往昇天，吿吾母知，道吾背
<lb ed="ZW" n="0377a11"/>痛，不久涅槃。願母慈悲，降下閻浮，禮敬三寶。」</p>
<lb ed="ZW" n="0377a12"/><p xml:id="pZW01p0377a1201">爾時<name role="" type="person">摩耶夫人</name>正在<name role="" type="person">忉利天</name>上歡喜園中，種種莊嚴，受諸快
<lb ed="ZW" n="0377a13"/>樂。忽於其夜，遂作六種不祥之夢：一者夢見猛火來燒我心；二
<lb ed="ZW" n="0377a14"/>者夢見兩乳自然流出；三者夢見<name role="" type="person">須彌山</name>崩；四者夢見大海枯竭；
<lb ed="ZW" n="0377a15"/>五者夢見摩竭大魚吞啖衆生；六者夢見夜叉、羅刹吸人精氣。作
<lb ed="ZW" n="0377a16"/>此夢已，愁憂不樂。須臾之間，卽見吿人優波離形容憔悴，面無
<lb ed="ZW" n="0377a17"/>精光，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377006" n="0377006"/>無威德，狀似怯人。</p>
<lb ed="ZW" n="0377a18"/><p xml:id="pZW01p0377a1801">爾時<name role="" type="person">摩耶夫人</name>喚言：「優波離！汝更前著，我共汝語。我昨
<lb ed="ZW" n="0377a19"/>夜作六種不祥之夢。汝從<name role="" type="person">南閻浮提</name>來時，知我悉達平安好在以
<lb ed="ZW" n="0377a20"/>不？」爾時優波離含悲吿言：「佛母！佛母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377007" n="0377007"/>！爾時如來昨夜子時
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0378a" n="0378a"/>
<lb ed="ZW" n="0378a01"/>捨大法身，入般涅槃。故遣我來吿諸眷屬。」</p>
<lb ed="ZW" n="0378a02"/><p xml:id="pZW01p0378a0201">爾時<name role="" type="person">摩耶夫人</name>聞此語已，渾搥自撲，如太山崩。悶絕躃地，
<lb ed="ZW" n="0378a03"/>猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378001" n="0378001"/>如死人。有一天女，名曰「普光」，將水灑面，良久乃蘇。與
<lb ed="ZW" n="0378a04"/>諸天女，靉靆雲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378002" n="0378002"/>飛，直至<anchor xml:id="nkr_note_add_0378a0401" n="0378a0401"/><anchor xml:id="beg0378a0401" n="0378a0401"/>娑<anchor xml:id="end0378a0401"/>羅林間。正見如來金棺銀槨，殯斂
<lb ed="ZW" n="0378a05"/>已迄。香木萬束，以用焚身。白氈千端，用將纏繞。正見聲聞、
<lb ed="ZW" n="0378a06"/>緣覺之類，金剛、獅子之流，咸以五體崩傷，六精酸楚。唯見鉢盂
<lb ed="ZW" n="0378a07"/>錫杖，空掛樹間；僧伽梨衣，疊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378003" n="0378003"/>在棺側。爾時<name role="" type="person">摩耶夫人</name>手持此
<lb ed="ZW" n="0378a08"/>物，作如是言：「我子在時，恒持此物。分身敎化，和同人天。今
<lb ed="ZW" n="0378a09"/>捨我入般涅槃。此物無主，去也！」便卽散髮，繞棺三匝。喚言：
<lb ed="ZW" n="0378a10"/>「悉達！悉達！汝是我子，我是汝母。汝昔在王宮，始生七日，我
<lb ed="ZW" n="0378a11"/>便命終。姨母波闍，長養年歲。逾城出家，三十成道，覆護衆生。
<lb ed="ZW" n="0378a12"/>今捨我入般涅槃，不留半句章偈。悉達！痛哉！苦哉！」</p>
<lb ed="ZW" n="0378a13"/><p xml:id="pZW01p0378a1301">爾時如來聞母喚聲，以神力故，金棺銀槨豁然自開；妙兜羅
<lb ed="ZW" n="0378a14"/>錦颯然而下。遂踴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378004" n="0378004"/>身在七多羅樹間，紫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378005" n="0378005"/>磨黃金色身，坐寶
<lb ed="ZW" n="0378a15"/>蓮花，爲母說法。喚言：「慈母！慈母！一切衆生，會有崩絕；一
<lb ed="ZW" n="0378a16"/>切叢林，會有摧折；一切江河，會有枯竭；母子恩愛，會有離別。」
<lb ed="ZW" n="0378a17"/>說斯語已，還復沒矣。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a18"/><p xml:id="pZW01p0378a1801">爾時<name role="" type="person">摩耶夫人</name>聞敎敕已，心開悟解，求哀懺悔。不轉女身，
<lb ed="ZW" n="0378a19"/>證阿羅漢果。將諸天女，還坐本宮。未到處所，半天之中，空裡
<lb ed="ZW" n="0378a20"/>百鳥皆作哭聲：「痛哉！苦哉！何其今日，母子分張，永不相見。
<lb ed="ZW" n="0378a21"/>去也！」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0379a" n="0379a"/>
<lb ed="ZW" n="0379a01"/><p xml:id="pZW01p0379a0101">爾時迦葉在<name role="" type="person">雞足山</name>賓鉢羅窟流泉浴池，百鳥悲鳴，甚可愛
<lb ed="ZW" n="0379a02"/>樂。迦葉於中坐禪，觀見如來有不祥之相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379001" n="0379001"/>。從禪起，則下山
<lb ed="ZW" n="0379a03"/>所，而欲禮覲世尊。於其前路，遙見一外道梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379002" n="0379002"/>志，手執白花，
<lb ed="ZW" n="0379a04"/>隨路而來。迦葉喚言：「梵志！梵志！汝從何來？把汝師花？」梵
<lb ed="ZW" n="0379a05"/>志報言：「不是我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379003" n="0379003"/>師花。我從拘尸那國來，此花本是我許。」迦
<lb ed="ZW" n="0379a06"/>葉報言：「汝從彼來，知我大師平安已否？」梵志報言：「不識汝師
<lb ed="ZW" n="0379a07"/>定是誰也？」迦葉報言：「我大師十九出家，三十成道，無上大聖瞿
<lb ed="ZW" n="0379a08"/>曇是也。」梵志報言：「瞿曇沙門入般涅槃來已經七日。諸天雨
<lb ed="ZW" n="0379a09"/>花，我於彼處，拾此花來。」迦葉聞已，悶絕躃地。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a10"/><p xml:id="pZW01p0379a1001">爾時迦葉於世尊所，見佛金棺銀槨，赫然在地。千端白絲以
<lb ed="ZW" n="0379a11"/>用纏身，殯斂已迄。爾時迦葉繞棺三匝，卽於棺前<g ref="#CB00566">䠒</g>跪合掌，喚
<lb ed="ZW" n="0379a12"/>言：「大師！大師！知弟子來已否？」爾時迦葉兩手捧足，作如是
<lb ed="ZW" n="0379a13"/>言：「千輻輪相滿足，何時還我世間？」所以如來現兩足者，謂今末
<lb ed="ZW" n="0379a14"/>世，法律奉行。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a15"/>
<lb ed="ZW" n="0379a16"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>佛母經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379004" n="0379004"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0379a17"/>
<lb ed="ZW" n="0379a18"/><p xml:id="pZW01p0379a1801">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0376a1701" to="#end0376a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="陳一菁 (2020-10-26)">娑<note type="cf1">T46n1912_p0408b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg></app>
<app from="#beg0378a0401" to="#end0378a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="陳一菁 (2020-10-26)">娑<note type="cf1">ZW01n0015cp0383a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0376001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376001">「般」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0376002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376002">「優」，底本作「憂」，據文意改。</note>
<note n="0376003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376003">「爲」，底本作「謂」，據文意改。</note>
<note n="0376004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376004">「圍」，底本作「違」，據文意改。</note>
<note n="0377001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377001">「我持」，底本作「持我」，據文意改。</note>
<note n="0377002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377002">「已」，底本作「以」，據文意改。</note>
<note n="0377003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377003">「爲」，底本作「謂」，據文意改。</note>
<note n="0377004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377004">「憶」，底本作「億」，據文意改。</note>
<note n="0377005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377005">「河」，底本作「何」，據文意改。</note>
<note n="0377006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377006">「復」，底本作「伏」，據文意改。</note>
<note n="0377007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377007">「母」，底本作「敕」，據文意改。</note>
<note n="0378001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378001">「猶」，底本作「由」，據文意改。</note>
<note n="0378002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378002">「雲」，底本作「雲雲」，據文意刪。</note>
<note n="0378003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378003">「疊」，底本作「牒」，據文意改。</note>
<note n="0378004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378004">「踴」，底本作「湧」，據文意改。</note>
<note n="0378005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378005">「紫」，底本作「此」，據文意改。</note>
<note n="0379001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379001">「相」，底本作「想」，據文意改。</note>
<note n="0379002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379002">「梵」，底本作「范」，據文意改。</note>
<note n="0379003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379003">「我」，底本作「汝」，據文意改。</note>
<note n="0379004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379004">伯2055號有題記一則，謂「爲亡過家母寫此經一卷，年周追福。願託影好處，勿落三塗之災。佛弟子馬氏一心供養」。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0376a1701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="ZW01.0376a17.01" target="#nkr_note_add_0376a1701">娑【CB】，裟【藏外】</note>
<note n="0378a0401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="ZW01.0378a04.10" target="#nkr_note_add_0378a0401">娑【CB】，裟【藏外】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>